quinta-feira, junho 01, 2006

Sin palabras, pinchade aqui e escoitade o poder do hormigón.... Nas estrellas

A páxina de Marcus é moito, este corte de audio xa andaba circulando polos mobiles a outra semana, e eu a verdade que non me atrevin a poñelo, pero agora non teño disculpas, noraboa Marcus por estar en todo.

5 comentários:

  1. MCD, me cagho na virghen do carmio
    MCD, me cagho na virhen do "carmio"
    Pero hoxe non era de esperar nada
    hoxe era o día de chejar e encher MCD
    tiña eu boa boa de acabar ajora MCD
    e ajora teño que andar de noite
    e teño que ir buscar focos
    teño que ir buscar a virghen MCD
    no, ti estente pendiente que eu cen por cen.. masa cen por
    na mais
    ....MCD eh eh...
    Ay¡¡. mecagho en la santísma de la trinidad
    que é plomo a plomo plomo cerrado plomo pa arriba
    -Que lojo che cheja ahi oh...
    Cajo en D..., que cheje arriba,
    que teño unha hora, e nunha hora non acabo
    mira o tempo que botei coa outra MCD, nunha hora pensas que acabo aqui ? MCD
    mecagho na virghen do carmio eh, MCD eh
    Cheja ? é non me podedes facer unha placa e importame merda
    pero esta non MCD eh, mecajo nos santos eh
    mecajo nos santos todos do mundo, mecajo en la virhen del
    santísma del pilar eh
    mecajo en D... eh,
    dime a min:Traenme a masenm MCD, fie de min MCD, ?,
    ás 3 un camion MCD, ás 3 e media mecagho na virghen do carmio
    e aghora vou botalo MCD, mecajo nos santos eh
    ajora que fajo deixo correr así pa mañá, MCD
    -Vai botando oh, vai botando que..
    Vai botanto, que lle hei botaree, que lle boto aqui
    terra por riba ,masa non a teño MCD
    MCD, ajora teño que ir polos focos
    a onde vou eu polos focos ajora MCD
    que os teño no Meson do Bento Me cagho en la virghen del pilar
    mecajo nas estrellas
    MCD e ajora ir pa levar un jolpe toda a tarde que me pareu
    mecajo asta no santísmos sacramentos hombre MCD
    Jodedesme ben a pacencia mecagho asta na virghen del pilar hombre
    jodedesme ben a pacencia mecagho asta na virhen do carmio
    Se non queredes botar a masa a sua hora deixadea estar aló MCD
    o que sobre e quen bote hormijón
    Mecajo asta nos santos todos MCD
    co que pajo MCD había que servirme hormijón cando hai que servir
    non facemos sempre a putada mecagho na virgen do carmen MCD
    que me ma..., que estou mal que ando cunha pluma....
    e queredesme matar MCD
    MCD e na virghen do carmio
    mecajo nas estrellas
    MCD e nos santos todos que alumbran alá a...
    maría santísma del cielo MCD
    MCD
    -veña oh...
    Colga e oese -acabou

    ResponderEliminar
  2. Riki, moi boa a transcripción. ¡Me cagho nas estrellas!

    ResponderEliminar
  3. Dioooooooooos!! Eu xa o oín a ostia de veces, pero de verdade, cada vez que o oio río máis... Baixar baixaos a todos en procesión! Mi maaaa!! jajajja

    ResponderEliminar
  4. Miquel, mira si se parecen as nosas linguas que a traducción do teu comentario sería:
    "A ver si podes facer a tradución ao catalán, porque en ese idioma portugues non entendo nada. Si pode ser non me cobres pola traducción"
    Se ao final non deixa de ser Latin vulgar home.
    E o da traducción, non cho vou facer, mecago nas estrellas, porque me cago en deu tantas veces, sona moi de chiste de Eugenio. Veña un bico e un abrazo pra Sant Boi, charnegos e galegos fem mès rics als cataláns¡¡¡
    Sempre pensado na pasta meuss jajaj como sodes, saludos a Durán e Lleida. Adeu.

    ResponderEliminar
  5. Buenísimo...mecagho nas estrelas

    ResponderEliminar